"Toda sociedad es un sistema de interpretación del mundo (...) Su propia identidad no es otra cosa que ese "sistema de interpretación", ese mundo que ella crea. Y esa es la razón por la cual la sociedad percibe como un peligro mortal todo ataque contra ese sistema de interpretación; lo persigue como un ataque contra su identidad, contra sí misma"

Cornelius Castoriadis
Los dominios del hombre. Barcelona: Gedida, 1988


jueves 28 de agosto de 2008

Gardel francés

por Leandro Gonzalez de Leon

Este video apareció en YouTube hace un año. Lo hice con imágenes del filme À propos de Nice, de Jean Vigo. La canción es "Madame C'est Vous", cantada en francés por Carlos Gardel.
Gardel estuvo en Niza unos meses después de la filmación de este documental de Vigo. El armenio Kallikian Gregor, con quien Gardel grabó esta pieza, dijo en aquel momento:"Niza es para mí el paraíso bíblico. Creo que debe serlo también para Carlitos... porque allí realizó la más olímpica de sus hazañas: conquistar, por asalto, el ambiente más hermético y "sui generis" de toda Francia. Aquella sociedad selecta y cosmopolita de la «Coté d'Azur», accesible sólo a contadísimas excepciones, tuvo para Gardel una acogida cordial e inolvidable."
(Reportaje de Osvaldo Sosa Cordera para la revista La canción moderna, septiembre de 1931. Fuente: TodoTango)

Algunas lecturas

Nunca pensé que este video alimentaría la teoría uruguayista que afirma que el Morocho nació en Tacuarembó. El argumento del uruguayo Jorge Pualetti es que su mala pronunciación del francés despeja toda duda: "Madame c'est vous -una prueba palpable, directa, e incontrovertible, de que Carlitos Gardel, no era francés". La introducción de un apasionado "será justicia" por parte de nuestro hermano rioplatense me parece un tanto exagerada. A estas alturas es imposible demostrar estas teorías, mezclada como está la historia con la leyenda.
Es cierto que Gardel tiene un acento extraño en esta grabación; un acento que es, para mí, el acento del Abasto.


video

MADAME C'EST VOUS
Música de Pietro Codini
Letra de Roland Gael

Carlos Gardel
con la orquesta de Kalikian Gregor
1931

Dans tous les pays,
mes yeux éblouis
ont vu par bonheur
mille fleurs;
Mesdames, pour moi,
aucune, je crois,
n'a votre beauté
que je veux chanter.

¿Qui sait nous charmer mieux qu'une fleur?
Mesdames: c'est vous.
¿Qui donc des beaux grands lys a les splendeurs?
Mesdames: c'est vous.
Mieux que la rose exhalant sa douceur,
la volupté, c'est le voeu de vos coeurs.
Oui, la fleur qui nous rend fous, honteux, jaloux,
Mesdames: c'est vous.

Vos féminités
et vos fragilités
peuvent s'égaler,
nous troubler;
mais quand le jardin
s'anime soudain,
on confond, rêveur,
la femme et la fleur.

lunes 18 de agosto de 2008

Philippe Clay en 'Bell Book and Candle'

por Leandro Gonzalez de Leon

Reproduzco una breve participación del cantante y mimo francés Philippe Clay (1927-2007) en la película Bell Book and Candle (1958), con James Stewart. Clay interpreta la canción Le noyé assassiné, de Charles Aznavour.
Clay fue un artista completo y original, muy popular en Francia y casi desconocido fuera. Bell Book and Candle es una película muy defectuosa, sólo interesante para quien guste de series como I Dream of Jeannie o Bewitched. En esta misma linea también se puede consultar I married a witch (1942), de Rene Clair, con Fredric March y Veronica Lake, fuente de inspiración de Bell Book... y de las series mencionadas. Pero si quieren ver algo bueno, sigan su camino.
Este fragmento es, a mí juicio, el mejor momento de la película. Otro fragmento para destacar es el diálogo en el que Kim Novak le confiesa a James Stewart que es una bruja. "Tengo algo que contarte", comienza Kim. Y Jimmy, alarmado, "¿No estarás acaso involucrada en una actividad antiamericana?". Por suerte, la caza de brujas en la que Jimmy participaba no se interesaba por las brujas de los cuentos.

Gracias a Mariana S. Lopez por la película y la mirada.

video

Letra completa en Paroles.net

lunes 11 de agosto de 2008

Casablanca Loneliness

por Leandro Gonzalez de Leon

Imágenes de Casablanca ilustran el tango Soledad, de Gardel y Le Pera, en la versión de Horacio Molina.

video

Yo no quiero que nadie a mí me diga
que de tu dulce vida
vos ya me has arrancado.
Mi corazón una mentira pide
para esperar tu imposible llamado.
Yo no quiero que nadie se imagine
cómo es de amarga y honda mi eterna soledad,
en mi larga noche el minuto muele
la pesadilla de su lento tic-tac.

En la doliente sombra de mi cuarto, al esperar
sus pasos que quizás no volverán,
a veces me parece que ellos detienen su andar
sin atreverse luego a entrar.
Pero no hay nadie y ella no viene,
es un fantasma que crea mi ilusión.
Y que al desvanecerse va dejando su visión,
cenizas en mi corazón.

En la plateada esfera del reloj,
las horas que agonizan se niegan a pasar.
Hay un desfile de extrañas figuras
que me contemplan con burlón mirar.
Es una caravana interminable
que se hunde en el olvido con su mueca espectral,
se va con ella tu boca que era mía,
sólo me queda la angustia de mi mal.

martes 5 de agosto de 2008

El testamento de Georges Brassens

por Leandro Gonzalez de Leon

Realicé este video para ilustrar la canción "El testamento", de Georges Brassens, una de las versiones en castellano del poeta francés grabadas el 25 de enero de 1956.

video

Me pondré triste como sombra
Cuando el dios con quien siempre voy
Me diga con la mano al hombro:
"Vete pa'arriba a ver si estoy"
La tierra entonces y el cielo
Todo tendré que abandonar
¿Aun estará de pie el roble
El de mi caja funeral?
¿Aun estará de pie el roble
El de mi caja funeral?

Si hay que ir al cementerio
Me fumaré el funeral
Y si no puedo hacer novillos,
A rastras y a no poder más
Y que más da si me creen loco
Si me riñe el enterrador
Caminito del otro barrio
"Pasen u
stedes por favor".
Caminito del otro barrio
"Pasen ustedes por favor".

Antes de ir a hacer el oso
Con las ánimas de Plutón
Quiero otra vez estar celoso
Otra vez dar mi corazón
Una vez más decir "te quiero"
Una vez más desatinar
Al deshojar el crisantemo
Que es margarita funeral.
Al desh
ojar el crisantemo
Que es margarita funeral.

Dios quiera que mi viuda sienta
Al enterrarme un gran dolor
Y no necesite cebollas
Para demostrar su amor
Que tome en segundas nupcias
Esposo de mi calidad
Así podrá sacar provecho
De mis chinelas y mi ajuar.
Así podrá sacar provecho
De mis ch
inelas y mi ajuar.

Que sea dueño de mi esposa
Que beba y fume en mi hogar
Pero que nunca cien mil diablos
Mi jaca se atreva a montar
Aunque no tenga yo ni pizca
Ni sombra de perversidad
Si tal hiciera mi fantasma
Le vendría a perjudicar.
Si tal hiciera mi fantasma
Le vendría a perjudicar.

Aquí yace la hoja muerta
Mi testamento se acabó
Hay u
n letrero en mi puerta
"Cerrado porque se murió"
Ya no me dolerán las muelas
Yo me despido sin rencor
A la fosa común del tiempo
Y del olvido ya me voy.
A la fosa común del tiempo
Y del olvido ya me voy.

Recomiendo visitar el sitio Brassens en Español, que contiene todas las letras en francés y en castellano. El español Paco Ibáñez editó en 1979 el LP Paco Ibáñez canta a Brassens, un trabajo excelente. Comparto los links.